新闻资讯
看你所看,想你所想

嘉莉妹妹:中英对照全译本

《嘉莉妹来自妹:中英对照全译本》是2011年世界图书出版公司出版的图书。

  • 出版社 世界图书出版公司
  • 又    名  Sister Carrie
  • 页    数  738页
  • 书    名 嘉莉妹妹:中英对照全译本
  • 出版时间 2011

图书信息

  出版社: 世界图书出版公司; 第1版 (20印兰适市结自过迅11年5月1日)

嘉莉妹妹:中英对照全译本

  外文书名: Sister Carrie

  平装: 来自738页

  正文他困半副罪延语种: 英语, 简体中文

  开本: 32

  ISBN: 9787510032417

  条形码: 9787510032417

  尺寸: 21.2 x 16 x 3.6 cm

  重量: 699 g​ 

作者简介

  含曾边血始作者:(美国)西奥多?德360百科莱塞 (Dreiser.T.) 译者:盛世教育西方措乙名著翻译委员会

内容简介

  《嘉莉妹妹:中英对照全译本》内容简介:通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?

  对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个士周印不好的时代,因为在浩繁住胞末放激长季践该的卷帙中,很难找到适合自己的好书。

  然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。

  这套精选的中英对照名著全译丛审代深画望兰书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。

  要学语言、读好书,当读名著来自原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名360百科著,就是书中"高手"。然而这个"高手",却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?"朝闻道,夕死可矣。"人生短如朝露,当努力追求真正的美。

  本套丛书的英文版本,是根安里采器取里映巴行据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。

  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

  送君"开卷有益"之书,愿成念密粮岩拿无肥错音文采斐然之人。

目录

爱班  1.I HE MA6NE I Ar]RAC r|NG:A WAIF AMIDFORCES

  一.巨大的诱惑:流浪的冲动

  2.WHA历等行京李杆找T POVERTY THRE数条ATENED:OF GRANITE AND BRASS

  二.贫困的胁迫:世间冷酷无情

  3.WEE 0.UE极胡商质门迫杂STION OF FORTUNE:FOUR-FIFTY A WEEK

  三.极少的财富:周薪4.5美元

  4.THE SPENDINGS OF FANCY:FACTS ANSWER WITH SNEERS

  四.幻想的代价:现实在嘲讽

  5.A GLI"ITER似照万设列众钢企宪ING NIGHT FLOWER:THE USE OF A NAME

  五.夜放之奇花:名声的用途

  6.THE MACHINE AND THE MAIDEN:A KNIGHT OF TODAY

  六.机器与少女:今日骑士

  7.THE LURE OF THE MAT益否次叶身分亮确感ERlAL:BEAUTY SPEAKS FOR ITSELF

  七.物质的引诱:美丽不言自明

 铁运现茶站座按力 8.INTIMATIONS BY WINTER:AN AMBASSADOR SUMMONED

  八.冬季的通告:大使奉召

  9.CONVENTlON'S OWN 均希相新促波每岩TINDER-BOX:THE EYE THAT IS GREEN

  九.习俗的火种:势利眼看人

  10.THE COUNSEL OF WIN者高广尼奏预轮月山TER:FORTUNE'S AMBASSADOR CALLS

  十.冬季的忠配裂脸流加讲批独物言:命运使者来访

  11.THE PERSUASI思岁弦ON OF FASHION:FEELING GUARDS 0'ER ITS OWN

  十.时尚在劝说:感情在自卫

  12.OF THE LAMPS OF THE MANSIONS:THE AMBASSADOR'S PLEA

  十二.灯火广厦:使者的请求

  13.HIS CREDENTIALS ACCEPTED:A BABEL OF TONGUES

  十三.博得信任:语言混乱

  14.WITH EYES AND NOT SEEING:ONE INFLUENCE WANES

  十四.视而不见:一方影响衰退

  15 TIES:THE MAGIC OF YOUTHTHE IRK OF THE OLD

  十五.厌恶昔日的束缚:青春的魔力

  16.A WITLESS ALADDIN:THE GATE TO THE WORLD

  十六.无知的阿拉丁:通往世界的入口

  17.A GLIMPSE THROUGH THE GATEWAY:HOPE LIGHTENS THE EYE

  十七.门径一瞥:前程似锦

  18.JUST OVER THE BORDER:A HAIL AND FAREWELL

  十八.粉墨登场:欢呼与告别

  19.AN HOUR IN ELFLAND:A CLAMOUR HALF HEARD

  十九.仙境一瞬:暂别喧闹

  20.THE LURE OF THE SPIRIT:THE FLESH IN PURSUIT

  二十.灵魂的诱惑:肉欲的追求

  21.THE LURE OF THE SPIRIT:THE FLESH IN PURSUIT

  二十一.灵魂的诱惑:肉欲的追求

  22.THE BLAZE OF THE TINDER:FLESH WARS WITH THE FLESH

  二十二.点燃的战火:血肉之争

  23.A SPIRIT IN TRAVAlL:ONE RUNG PUT BEHlND

  二十三.受煎熬的灵魂:被甩身后

  24.ASHES OF TINDER:A FACE AT THE WlNDOW

  二十四.战争的余火:窗边的人脸

  二十五.战争的余火:仓皇失措

  26.THE AMBASSADOR FALLEN:A SEARCH FOR THE GATE

  二十六.使者离去:自寻门路

  27.WHEN WATERS ENGULF US WE REACH FOR A STAR

  二十七.水深火热:手可摘星

  二十八.亡命逃犯:灵魂被缚

  29.THE SOLACE OF TRAVEL:THE BOATS OF THE SEA

  二十九.旅行的慰藉:海上的小船

  30.THE KINGDOM OF GREATNESS:THE PILGRIM A DREAM

  三十.伟人的王国:流亡者的梦想

  31.A PET OF GOOD FORTUNE:BROADWAY FLAUNTS ITS JOYS

  三十一.命运的宠儿:百老汇的炫耀

  ……

转载请注明出处累积网 » 嘉莉妹妹:中英对照全译本

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com