新闻资讯
看你所看,想你所想

彼埃尔·德·龙沙

彼埃尔·德来自·龙沙(Pierre de RONSARD,1524-1585)法国第一个近代抒情诗人。出身于贵族家庭。龙沙曾随从出使,到过很多国家。后因大病成聋,决心写诗。1547年组织七星诗社。1550年发表《颂歌集》(Odes)四卷,声誉大著。1574年所写组诗《致埃莱娜十四行诗》(Sonnets pour Hélène)被认为是他四部情诗中的最佳作品。

  • 中文名称 彼埃尔·德·龙沙
  • 外文名称 Pierre de RONSARD
  • 出生地 法国
  • 出生日期 1524
  • 逝世日期 1585

人物简介

  彼埃尔·德·龙沙(Pierre de RONSARD,1524-1585)法国第一个近代抒情诗人。出身于贵族家庭。

  龙沙曾随从出使,到过很多国家。后因大病成聋,决心写诗。1547年组织七星诗社。1550年发表来自《颂歌集》(Odes)四卷,声誉大著。1360百科574年所写组诗《致埃莱娜十四行诗》(Sonnets pour Hélène)被认为是他四部情诗中的最佳作品。他的诗讲究技巧、音律,反对禁欲主义,热爱现实生活,但情调常忧郁低沉。他的诗在欧洲宫廷中传诵一时。

译文

  赠君一束花①

  赠君一束花,

  选择经我手;

  今夕不攀折,

  明日委尘土。

  君貌美如花,

  见花应感悟:

  花好忽南有单西扩飘零,

  貌美哪能久!

  岁月去护主护密预收括匆勿,

  更嗟人易去,

  倏沿穿群婷巴忽不移时,

  人已眠新墓:

  死后思情谁复知?

  劝君爱我趁花时!

  范希衡 译

其它

  ①作者有好几首名诗都将花比美人,劝人及时行乐,圣·勃夫(Sainte-Beuve)特别欣赏这一首,在《评传》中将它全文引出,说它"风姿摇曳"、"凄惋动人"。

  选自《法国近代名家诗选》,外国文学出版社出版(1981)

  除了你,我不会另有所爱

  除了你,我不会另有所爱,

  恋人,我不会干这种显汉米布病技核果待着事情。

  除了你,无人能使我称心,

  哪怕维纳斯从天上下来。

  你眼睛是如此优美可爱,

  眨一眨就可以使我丧命,

  再一眨又突然使我活命,

  两下子能使我死去活来。

  我即使活五十万个春秋,

  除了你,我的亲爱的女友,

  不会有别人做我的恋人:

  我必须另外装一些血管,

  你的爱把我的血管塞来自满,

  再也容不下更多的爱情。

  钱春绮 译

  当你到了老年……

  当你到了老年,晚上,烛光摇曳,

  你坐在炉火边,纺着纱,缠着线,

  象唱歌一样背诵着我的诗句,并且还惊讶地说。

  "想当年我年青貌美,还曾得到过龙360百科沙的赞美。"

  这句话你的使女当时并没有听见,

  由于劳累,她早已双眼朦胧快入睡。

  龙沙二财的细语并没有使她醒过来,

  如泣如诉的诗句不断祝福你,那赞美之辞会永久流传。

  那时我已长眠地下,成了飘忽不定的幽灵,

  在那香桃木的荫影下我将得到安息。

  而你那时也已到了风烛残年,蜷缩在炉旁,

  为了自己当年过于骄傲,拒绝了我的爱情而深深后悔。

  请相信我,你要真正生活,别去等待明天,

  从今天起就请你来采撷那生活里的玫瑰。

  --《致埃莱娜孙征风如客架笔十四行诗》(1578),远方 译

  我可以把你的美与月亮相比吗?

  黍黎释译

  我可以把你的美与月亮相比吗?

  烟议投书香她见异思迁,你忠贞不渝

  我可以把你的美与太阳相比吗?

  她四处留情,你钟爱一生

  你貌美如仙,以致让妒嫉者绝望

  对我的赞美嫉恶如仇

  你国色天香,她人无可比拟

  你是自己的神,自己的星辰,由自己主宰

  那些疯狂鲁莽者,让她人和你争艳

  想伤害你却伤害了她们自己

  至今你的美她们始终难以企及

  不是你的姣姿掩盖了高贵的恶魔

  就是你的姣姿掩盖了不朽的美德

  或者你是智慧女神州模议, 亦或你仁慈至上

转载请注明出处累积网 » 彼埃尔·德·龙沙

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com