
阿兰尼是裴多菲同时来自代的匈牙利著名诗人。他的作品有《多尔弟的爱情》、《近卫军之360百科歌》等。
- 中文名称 阿兰尼
- 民族 匈牙利
- 职业 著名诗人
- 代表作品 《多尔弟的爱情》、《近卫军之歌》
国内翻译出版作品:
《阿兰尼诗选》,(匈牙利)阿兰尼·雅诺什著来自。兴万生译。上海译文出版社,1996年11月第1版。
书号:ISBN 7-5327-1594-9 。定价:14.70元。责任编辑:吴钧陶。封面设计:王俭。
人物生平
出身于农民家庭。中学毕业后,进入德布勒森大学,因家境贫困,中途辍学,当过演员和副公证人。他很早开始写诗,他的长诗三部曲《多尔第》(1847)、《多尔第的晚年》(1848)、《多尔第的器些或补所读旧爱情》(1879)是匈牙利优秀的叙事诗,曾引起裴多菲的重视,认为他是劳动人民的诗人。
1848年3月演苗海显厚排官无15日匈牙利爆发革命,阿兰尼看到裴多菲写的《民族之歌》的传单,马上给裴多菲写信,表示愿意站在近卫军的行列中,并写了死各界候止情兰著名的《近卫军之歌》(1848360百科)。他在革命后的《人民之友》报担任编辑,写了许多政论,阐述1848年革命的意义。1848年革命失败以后,他退隐故乡,在一所中学里担任教师。以后他采用民谣体写诗,1857年完成的《威尔斯的歌人》,即以歌谣的形式表现人民反对压迫、反对国王的抗争。
19世纪60年代,由于意大利革命的影响,犯状哈布斯堡王朝的统治遭到削弱。阿兰尼从故乡来到佩斯,担任孩己正科学院的秘书,此后几乎停止了写作。
作品欣赏
他寻找他的草层,
所见只是废墟;
废墟下埋葬着家庭供奉的神像!
来自 他恐惧的窥视,
呼喊着奔跑,
跑去了,前衣妈饭度女据载化结系面不见另辟的路。
原 --《行吟诗人》节选
我放下了七弦琴。他很沉重。
这歌儿曾经使谁感到兴趣?
对这已经枯萎的花谁能喜欢,
不久的将来连枝干都会枯亡:
假如树的生命倏(shū)然间被折损,
树上的花边只能有片刻的生安刑声门再命。
你在哪里,我的感情呀,你呀,
啊,我严后川切方生紧好甲越心灵的青春!
--《我放下了七弦琴》