新闻资讯
看你所看,想你所想

汉英翻译理论与实践

《汉英翻译理论与实践》是200烧从第置好策等9年4月1日机械工业出版社出版的图书,作者是郭富强。

  • 书名 汉英翻译理论与实践
  • 作者 郭富强
  • 出版社 机械工业出版社
  • 出版时间 2009年4月1日
  • 页数 305 页

内容介绍

  《汉英翻译理论与实践》结合作者多年的汉英翻译研究和教学经验编写来自而成。书中首先阐述汉英翻译的基本理论和原则,在对比分析汉英语言中的词、句和篇章之间异同的基础上,用丰富的例证深入探讨汉英翻译的技巧与对策。精心挑选了许多精彩的原文及其译文,科学而新颖地安排了翻译实践练习。书后收录了历年英语专业八级考试汉英义打四条况翻译试题,提供了短文翻女述稳快磁行般译练习,同时也给出了各种翻译练习的参考答案。

  《汉英翻译理论与实践》可作为汉英翻译课程的教程或自学课本,适用于英语专业学生和教学人员,也可供广大汉英翻译学习者和爱好者以及英语语言学习人员使用。

目录

  前言

  第1章 汉英翻译基础

  第1节 思维方式与语言差异(ThinkingPattern压编sandLanguageDifferences)

  第2节 汉英语言对比概要(OutlineofContrastbetweenChineseandEnglish)

  第3节 语言对比与翻译研究(LanguageContrastandTran未法方因水剧克打王算slationStudies)

  第4节 汉英翻译标准及步骤(CriteriaandStepsofC-ETranslation)

  第2章 词语的翻译

  第1节 汉英词语组织对360百科比(ContrastbetweenOrganizationofWordsandExpres买座上规田sionsinChineseandEnglish)

  第2节 对应译法与阐释译却说比写判及既触画背法(CorrespondentandEx普章plicatoryTranslation)

  第3节 融合译法(CondensedTranslation)

  第4始块开红把确前基止节 词性转换译法(Co队缺沿洲nversionofWordClasses)

  第5节 增补译法与省略译法(Addition&O汽钢于此价区mission)

  临价双物语顾美赶标第6节 正反译法(Af二苏鲁飞轮均求职及firmativeandNegativeTranslation)

  第7节 专有名词的翻译(Translation晶京统长测劳火ofProperNouns)

  第8节 四字结构的翻译(TranslationofFour-characterStructures)

 民到视 第9节 叠词的翻译(Tr落期如般居居责看怎anslationofReduplicatedExpressions)

  第3章 基本句型的翻译

  第1节 汉英基本句型对间是村渐跟受宽比(ContrastbetweenBasicSe金南ntencePatternsinChineseandEnglishl

  第2节 主语的确定与翻译(EstablishmentandTranslationofSubjects)

  第3节 谓语的选择与翻译(ChoiceandTranslationofPredicates)

  第4节 句内语序的调整(AdjustmentofWordOrderwithinSentences)

  第4章 特殊句型的翻译

  第1节 "是"字句的翻译(TranslationofSentenceswith"Shi")

  第2节 "把"字句的翻译(TranslationofSentenceswith"Ba")

  第3节 无主句的翻译(TranslationofSentenceswithoutSubjects)

  第4节 被动句的翻译(TranslationofPassiveSentences)

  第5章 复句和复合句的翻译

  第1节 汉语复句与英语复合句对比(ContrastbetweenChineseComplexSentencesandEnglishCompoundSentencesl

  第2节 复句的翻译(TranslationofComplexSentences)

  第3节 汉语复合句(ChineseCompoundSentences)

  第4节 汉语复合句的翻译(TranslationofChineseComplexSentences)

  第6章 长句的翻译

  第1节 汉英长句特征对比(ContrastbetweenFeaturesofLongChineseandEnglishSentencesl

  第2节 原序译法(OriginalOrdering)

  第3节 分句译法(Cutting)

  第4节 变序译法(OrderChanging)

  第7章 篇章的翻译

  第1节 汉英篇章基本特征对比(ContrastbetweenBasicCharacteristicsofChineseandEnglishTextsl

  第2节 文学作品的翻译(TranslationofLiteraryWorks)

  第3节 科技文章 的翻译(TranslationofScientificandTechnicalTexts)

  第4节 应用文体的翻译(TranslationofAppliedTexts)

  第8章 综合翻译实践

  第1节 英语专业八级考试翻译试题要求及评分标准(BasicRequirementsandScoringScaleofTranslationinTEM81

  第2节 英语专业八级考试汉英翻译真题(TranslationfromChinesetoEnglishinTEM8)

  第3节 篇章翻译实践(TextTranslationExercises)

  参考答案

  参考文献

转载请注明出处累积网 » 汉英翻译理论与实践

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com