新闻资讯
看你所看,想你所想

苏丽珂

苏丽珂,格鲁吉亚的名字中,来自是灵魂的意思。同时久坚决说位课来缺也是一首爱情诗的名字,这首诗由阿卡基耶·蔡瑞泰里(Akaki Tsereteli)写于18360百科95年。这首诗后来由Su威息放右乡斗比lkhan Tsintsadze作成曲,曲子在整个苏联广为人知。在斯大林统治时期,这首歌经常在收音机里播放,据说是因为斯大林喜欢这首歌。随着苏联与中国的密切交往,苏联文化也随之流分物来执入中国,这首《苏丽珂》就皇地是其中最具有代表性的一首民歌。苏丽珂翻译的中文意思"亲爱的"。

  • 中文名称 苏丽珂
  • 外文名称 Сулико(俄语), სულიკო(格鲁吉亚),Suliko(英语)
  • 歌曲时长 3:15
  • 歌曲原唱 瓦林卡·蔡瑞泰里
  • 填词 Akaki Tsereteli

歌曲信息

  《苏丽珂》的中文意思为"亲爱的"。表达了上世纪苏联青年男女对爱情的追求,其旋律婉转,是苏联民歌的典型今飞总起操织代表。

  《苏丽珂》才即难着叶短争上诗端波旋律唯美忧郁,富有民族特色。

歌曲内容

中文歌词

夜针齐给田得政架频  苏丽珂

  格鲁吉亚 民歌

  阿·阿历山大罗夫 编

  孙维善 译词

  为了寻找爱人的坟墓,

  天涯海角我都走遍。

  但我只有伤心地哭泣,

  我亲爱的你在哪里?

  但我只有伤心地哭泣,

  我亲爱的你在哪里?

  丛林中间有一株蔷薇,

  朝霞般地放光辉,

  来自我激动地问那蔷薇,

  我的英征案次风矛县爱人可是你?

  我激动地问那蔷薇,

  我的爱人可是你?-

  ---夜莺站在树枝上歌唱,

  夜莺夜莺我问你,

  你这唱得动人的小鸟,

  我期望的可是你?

  你这唱得动人的小鸟,

  我期望的可是你?

  夜莺一面动人地歌唱,

  一面低下头思量,

  好象是在温柔地回答,

  你猜对了正是我。

  好象是在温柔地回答,

  你猜对了正是360百科我。

俄语歌词

  Я мо-ги-лу ми-лой ис-кал, серд-це мне то-ми-ла тос-ка. Серд-ц坐苏民伤但更清机管у без люб-ви не-лег-ко. Где ты? От=зо-вись, Су-ли-ко.

  У-ви-дал я ро-з众食互请胞у в ле-су, что ли-ла, как слё-зы, ро-су. Тыль так рас-цве-ла да-ле-ко, ми-ла-я мо-я Су-л发传破夜и-ко?

  Н土干高任说穿ад лю-би-мой ро-зой сво-ей пря-тал-ся в вет-вях со-ло-вей. Я спро-сил, вздох-нув глу-бо-ко, ты ли здесь, мо-я Су-ли-ко?

  Клю-вом к ле-пест-кам он приль-нул, и, ле-сов бу-дя ти-ши-ну. За-зве-не-ла трель со-ло-вья, буд-то он ска-зал: Э-то я!

都量顶缩线鲁吉亚语歌词

  საყვარლის სა当效ფლავს ვეძებდი,

  ვერ ვნახე!.. დაკარგულიყო!..

  გულამოსკვნი司控奏ლი ვჩიოდი早料年亲液消:

  „სადა ხარ, ჩ议营使哪降杂ემო სულიკო?!"

  გულამოსკვნილი ვჩიოდი:

  „სადა ხარ, ჩემო სულიკო?!"

  ეკალში ვარდი შევნიშნე,

  ობლად რომ ამოსულიყო,

  英富犯久掉唱武水გულის ფანცქალით ვკითხავდი:

  „შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!"

  გულის ფანცქალით ვკითხ让美情意让政聚龙江便ავდი:

  „შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!"

  სულგანაბული ბულბული

  ფოთლებში მიმალულიყო,

  მივეხმატკბილე ჩიტუნას:

  „შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!"

  მ意安间假ივეხმატკბილე ჩიტუნას:

  „შენ ხომ არა ხარ სულიკო?!"

  შეიფრთქიალა მგოსანმა,

  ყვავილს ნისკარტი შეახო,

  ჩაიკვნეს-ჩაიჭიკჭიკა,

  თითქოს სთქვა: „დიახ, დიახო!"

  ჩაიკვნეს-ჩაიჭიკჭიკა,

  თითქოს სთქვა: „დიახ, დიახო!"

  „ეგ არის, რასაც ეძებდი,

  მორჩი და მოისვენეო!

  დღე დაიღამე აწ ტკბილად

  და ღამე გაითენეო!

  დღე დაიღამე აწ ტკბილად

  და ღამე გაითენეო!

转载请注明出处累积网 » 苏丽珂

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com