
《夏日泛舟海上》是由威尔第歌剧《弄臣》中的咏叹调《女人善变》改向呢核村块圆编而成的一首轻松、活泼的三拍子歌曲,有很强的动感。
- 中文名 夏日泛舟海上
- 外文名 Over the Summer Sea
- 译 配 邓映易
- 语 言 英语
- 作 者 费里斯词〔意〕威尔第曲
简介
[阶末者随需儿流多英] 费里斯词 〔意〕威尔第曲 邓映易译配
Over the Summer Sea
C放概云会查味厚毛搞omposed by Verdi* - Arranged for guitar by F. Weiland
Over the Summer Sea,
来自 With light hearts gay and free,
Join360百科'd by glad minstrelsy,
Gaily were roam端批微轻评既燃ing;
Swift flows the rippling tide,
Lightly the zephyrs glide,
Round us on ev'ry side,
Bright crest are foaming,
Fond hearts 百度换委entwining,
Cease all repining,
Near us is shi款罪点矿部逐明乐ning,
Beauty's bright smile,
Beauty's bright smile
Ah.........几轻展严余主强当身..........................
Beauty's brig风宗企丝ht smile.
List 散要待请圆图there's a bird on high,
Far in yon azure 煤林笑界把探没兰sky,
Flinging sweet melody,
Each heart to gladden;
Hark! its song seems to say,
院笑找况 "Bannish dull care away,
Never let sorrow stay,
Brief joy宽规s to sadden."
Fo费相被含nd hearts entwining,
Who'd 传使会行介费作作服旧be repining,
While near is shining,
Beauty's bright smile,
Beauty's bright smile?
Ah............................洋八经来因专皮者...
Beauty's bright smile.